activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 1
System 9
activeCradle
D
Einbauanleitung
DK
Monteringsvejledning
E
Instrucciones de montaje
F
Notice de montage
FIN
Asennusohjeet
GB
Installation instructions
GR
??????? ???????????
H
Beszerelési útmutató
I
Istruzioni di montaggio
N
Monteringsanvisning
NL
Inbouwhandleiding
P
Instruções de montagem
PL
Instrukcja monta¿u
RO
Instructiuni de instalare
RUS
Ìîíòàæíàÿ èíñòðóêöèÿ
Firmensitz und Vertrieb:
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Der tages forbehold for fejl og ændringer
BURY GmbH & Co. KG
Salvo errores y modificaciones
S
Monteringsanvisning
Robert-Koch-Str. 1-7
Sous réserve de fautes et de modifications
Virheen ja muutokset pidättäen
D-32584 Löhne
Subject to change. Errors and ommissions excepted.
SK
Montá¾ny návod
?????????? ?? ???????? ????? ??? ?????????????
A változtatások és tévedések joga fenntartva
www.bury.com
Con riserva di errori e modifiche
www.bury.hu
- BURY Magyarország
Med forbehold om mulige feil og endringer
Ìîíòàæíà ³íñòðóêö³ÿ
Vergissingen en wijzigingen voorbehouden
UA
Reserva-se o direito a erros e alterações
Serviceannahme:
Zastrzega siê prawo do pomy³ek i zmian
Sub rezerva oricãror erori sau greºeli de tipar
BURY GmbH & Co. KG
Íå èñêëþ÷åíû îøèáêè è âîçìîæíû èçìåíåíèÿ
Med reservation för felaktiga uppgifter och ändringar
im Hause DPD Depot 103
Omyl a zmeny vyhradené
BURY-Hotline:
+49 (0) 18 05 / 842 468
/ BURY-Faxline:
+49 (0) 18 05 / 842 329
D-03222 Lübbenau
Ïîìèëêè íå âèêëþ÷åí³, ìîæëèâ³ çì³íè
Service-Tel:
+49 (0) 57 32 / 97 06 -170 / -431
/ Service-Fax:
+49 (0) 57 32 / 97 06 - 470
25.0974.0-02-020608
U.K. Low Tariff
BURY-Hotline: +44 (0) 870-870-7410
/ BURY-Faxline:
+44 (0) 870-870-7412

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 2
D Inhalt ...
3
Allgemeine Hinweise ...
.. 8
Sicherheitshinweise ...
. 8
Lieferumfang ...
. 26
Einbauübersicht ...
.. 27
Einbauanleitung ...
28 -30
Zubehör ...
31 -33
Legende ...
34
Notizen ...
35
DK
Indhold ...
3
Generelt ...
9
Sikkerhedsanvisninger ...
.. 9
Leveringsomfang ...
... 26
Monteringsoversigt ...
... 27
Monteringsvejledning ...
... 28-30
Tilbehør ...
... 31-33
Symbolforklaring ...
34
Noter ...
. 35
E
Contenido ...
3
Indicaciones generales ...
10
Indicaciones de securidad ...
10
Alcance de suministro ...
26
Plano general de montaje ...
.. 27
Instrucciones de montaje ...
... 28-30
Accesorios ...
31-33
Leyenda ...
.. 34
Notas ...
... 35
F
Contenu ...
... 3
Remarques générales ...
. 11
Instructions de sécurité ...
11
Fourniture ...
26
Vue d'ensemble du montage ...
... 27
Notice de montage ...
. 28-30
Accessoires ...
31-33
Légende ...
.. 34
Notes ...
... 35
38
3

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 3
FIN
Sisältö ...
4
Yleisiä viitteitä ...
12
Turvallisuusviitteitä ...
12
Toimituksen laajuus ...
26
Asennuksen yleiskatsaus ...
... 27
Asennusohjeet ...
28-30
Lisäosat ...
31-33
Seloste ...
... 34
Merkinnät ...
.. 35
GB
Index ...
.. 4
General notes ...
13
Security advice ...
13
Scope of supply ...
.. 26
Installation overview ...
. 27
Installation instructions ...
. 28-30
Accessories ...
31-33
Caption ...
... 34
Notes ...
... 35
GR
??????????? ...
... 4
??????? ?????????? ...
. 14
?????????? ????????? ...
14
?????? ????????? ...
. 26
????????? ?????????? ??????????? ...
. 27
??????? ??????????? ...
... 28-30
???????? ...
... 31-33
??????? ...
34
?????????? ...
... 35
H
Tartalomjegyzék ...
4
Általános megjegyzések ...
15
Biztonsági tanácsok ...
. 15
A csomag tartalma ...
26
A beszerelés áttekintése ...
27
Beszerelési útmutató ...
28-30
Kiegészítõk ...
31-33
Figyelmeztetések ...
34
Jegyzetek ...
35
4
37

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 4
I
Indice ...
. 5
Istruzioni generali ...
.. 16
Istruzioni di sicurezza ...
.. 16
Contenuto della fornitura ...
... 26
Sommario del montaggio ...
27
Istruzioni di montaggio ...
. 28-30
Accessori ...
31-33
Leggenda ...
34
Note ...
.. 35
N
Innhold ...
5
Generelle opplysninger ...
17
Sikkerhetsinstruksjoner ...
17
Levering ...
26
Monteringsoversikt ...
... 27
Monteringsanvisning ...
. 28-30
Tilbehør ...
... 31-33
Tegnforklaring ...
.. 34
Notater ...
. 35
NL
Inhoud ...
5
Algemene aanwijzingen ...
18
Veiligheidsaanwijzingen ...
18
Leveringsomvang ...
26
Inbouwoverzicht ...
27
Inbouwinstructies ...
... 28-30
Toebehoren ...
... 30-33
Legende ...
34
Notities ...
. 35
P
Índice ...
5
Instruções gerais ...
... 19
Indicações de segurança ...
19
Âmbito de fornecimento ...
. 26
Plano geral de montagem ...
. 27
Instruções de montagem ...
. 28-30
Acessórios ...
31-33
Legendas ...
34
Notas ...
... 35
36
5

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 5
D
Notizen
N
Notater
PL
Spis tre¶ci ...
... 6
DK
Noter
NL
Notities
E
Notas
P
Notas
Wskazówki ogólne ...
20
F
PL
Notes
Notatki
Wskazówki dotycz±ce bezpieczeñstwa ...
20
FIN
Merkinnät
RO
Note
Zawarto¶æ ...
.. 26
GB
Notes
RUS
Çàìåòêè
Schemat monta¿u ...
.. 27
GR
??????????
S
Anteckningar
H
Jegyzetek
SK
Poznámky
Instrukcja monta¿u ...
. 28-30
I
Note
UA
Ïðèì³òêè
Akcesoria ...
31-33
Legenda ...
34
Notatki ...
35
RO
Index ...
6
Instrucþiuni generale ...
. 21
Instrucþiuni de siguranþã ...
. 21
Scopul ambalarii ...
26
Generalitati - Instalare ...
27
Instructiuni de instalare ...
... 28-30
Accesorii ...
31-33
Legenda ...
34
Note ...
35
RUS
Ñîäåðæàíèå ...
6
Îáùèå óêàçàíèÿ ...
.. 22
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè ...
.. 22
Êîìïëåêòíîñòü...
26
Ìîíòàæíàÿ ñõåìà ...
27
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ ...
... 28-30
Àêñåññóàðû ...
. 31-33
Ëåãåíäà ...
34
Çàìåòêè ...
. 35
S
Innehåll ...
. 6
Allmän information ...
23
Säkerhetsanvisningar ...
.. 23
Leveransomfattning ...
26
Monteringsöversikt ...
... 27
Monteringsanvisning ...
... 28-30
Tillbehör ...
.. 31-33
Teckenförklaring ...
34
Anteckningar ...
35
6
35

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 6
D
Legende
N Tegnforklaring
SK
Obsah ...
... 7
DK
Symbolforklaring
NL
Legende
E
Leyenda
P
Legendas
V¹eobecné pokyny ...
24
F
Légende
PL
Legenda
FIN
RO
Bezpeènostné pokyny ...
24
Seloste
Legenda
GB
RUS
Obsah balenia ...
26
Caption
Ëåãåíäà
GR
???????
S
Teckenförklaring
Nákres in¹talácie v automobile ...
27
H
Figyelmeztetések
SK
Legenda
Schéma zapojenia ...
28-30
I
Leggenda
UA
Ëåãåíäà
Príslu¹enstvo ...
31-33
Legenda ...
34
Poznámky
35
UA
Çì³ñò ...
7
Çàãàëüíà ³íôîðìàö³ÿ ...
. 25
Extreme Temperaturen vermeiden
Vor Nässe und Feuchtigkeit schützen
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè ...
.. 25
Undgå ekstreme temperaturer
Beskyt mod regn og fugt
·No exponer a temperaturas extremas!
·Preservar de la humedad!
Êîìëåêòí³ñòü ...
.. 26
Eviter les températures extrêmes
Mettre à l'abri de l'humidité
Ìîíòàæíà ñõåìà ...
.. 27
Suuria lämpötilanvaihteluja vältettävä
Suojattava märiltä ja kosteilta paikoilta
Avoid extreme temperatures
Avoid expose to moisture
Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ ...
.. 28-30
?????????? ??? ??????? ????????????
??????????? ??? ???? ??? ???????
Àêñåñóàðè ...
31-33
Óvja a készüléket a szélsõséges
Óvja a készüléket a nedvességtõl!
hõmérsékleti hatásoktól!
Tenere al riparo da acqua ed umidità
Ëåãåíäà ...
34
Evitare temperature estreme
Skal ikke utsettes for væte og fuktighet
Ïðèì³òêè ...
35
Unngå ekstreme temperaturer
Beschermen tegen water of vochtigheid
Extreme temperaturen vermijden
Proteger da água e humidade
Evitar temperaturas extremas
Chroniæ przed zawilgoceniem
Unikaæ ekstremalnych temperatur
Nu expuneti la umiditate
Nu expuneti la temperaturi extreme
Áåðå÷ü îò ïðîíèêíîâåíèÿ âëàãè
Ïðåäîõðàíÿòü îò âîçäåéñòâèÿ âûñîêèõ
Skyddas mot vatten och fukt
òåìïåðàòóð
Nevystavujte vplyvu vody a vlhka
Undvik extrema temperaturer
Çàïîá³ãàòè ïðîíèêíåíþ âîëîãè
Nevystavujte extrémnym teplotám
Çàõèùàòè â³ä âèñîêèõ òåìïåðàòóð
Airbag- und Prallzonen meiden
Undgå airbag- og kollisionsområder
·Evitar las zonas de airbag y de impacto!
Eviter les zones de déploiement des airbags
et les zones d'impact
Vältettävä turvatyynyn läheisyyttä ja iskualueita
Avoid airbag and impact zones
?????????? ??? ????? ????????? ??? ???????????
Ne szerelje a készüléket légzsák útjába,
illetve ütközési zónába!
Evitare le zone riservate ad airbag e di scontro
Airbagzone en dashboard mijden
Unngå kollisjonspute- og støtsoner
Evitar as zonas do airbag e de impacto
Nie montowaæ w obszarze dzia³ania poduszki powietrznej
Evitati zonele cu airbag-uri si zonele de impact
Íå óñòàíàâëèâàòü â çîíå äåéñòâèÿ âîçäóøíîé ïîäóøêè
Undvik krockkudds- och kollisionszoner
Nein¹talujte do priestoru èinnosti airbagov
Íå âñòàíîâëþâàòè â çîí³ ä³¿ ïîâ³òðÿíî¿ ïîäóøêè
34
7

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 7
D Allgemeine Hinweise
CV 9010 / 9011
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben eine Komponente aus dem System 9 der Marke Bury erworben und sich so für ein Produkt mit
hoher Qualität sowie höchstem Bedienkomfort entschieden. Einkauf, Produktion sowie Service und
Vertrieb unterliegen bei Bury einem strengen Qualitätsmanagement nach DIN EN ISO 9001. Das Ihnen
vorliegende Produkt entspricht den Sicherheitsnormen CE und e1.
Um sich mit dem Produkt vertraut zu machen und somit lange Freude an ihm zu haben, lesen Sie sich bitte
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, beachten Sie alle Hinweise und bewahren Sie diese als
Nachschlagewerk auch im Fahrzeug auf.
Falls Sie zusätzlich Fragen zum Einbau oder Betrieb haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Er
berät Sie gerne und zuverlässig und leitet Ihre Erfahrungen und Anregungen an das Bury-Team weiter.
Oder wenden Sie sich an unsere Hotline. Die Telefon- und Faxnummern finden Sie unter dem Stichwort
Service.
Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt!
CC 9040 / 9041 / 9042 / 9043
D
Sicherheitshinweise
Einbau - wer und wo
Das Einsetzen und Herausnehmen des activeCradle in den Aufnahmehalter kann jederzeit durch Sie
vorgenommen werden. Der Einbau des Aufnahmehalters (basePlate) kann durch Sie vorgenommen
werden, falls Sie Kenntnisse über die Fahrzeugelektronik Ihres KFZs besitzen. Generell raten wir Ihnen, die
Installation durch einen Bury Fachhändler durchführen zu lassen.
Stromversorgung
Die Spannungsaufnahme der Base plate ist für den Einsatz in Kraftfahrzeugen mit einem Bordnetz von 12
Volt (PKW) ausgelegt. Beabsichtigen Sie, das Gerät in ein Kraftfahrzeug mit einem Bordnetz von 24 Volt
(LKW) einzubauen, benutzen Sie bitte einen Spannungswandler.
Je nach Installation an der Fahrzeugelektronik (Dauerplus / Zündungsplus) werden die Komponenten des
Systems dauerhaft mit Strom versorgt. Wenn Sie Ihr Fahrzeug für längere Zeit verlassen, nehmen Sie bitte
das Mobiltelefon aus dem Handyhalter. Sie schonen damit Ihre Fahrzeugbatterie und vermeiden Probleme
mit Ihrer Diebstahlversicherung.
Platzierung
VoiceTalk BT
Installieren Sie die Base plate so im Fahrzeug, dass Ihre Sicht nicht beeinträchtigt wird und die
Komponenten nicht in einer Personenaufprallzone der Fahrgastzelle oder in Entfaltungsbereichen von
Airbags montiert sind. Bitte beachten Sie unbedingt die Information des Fahrzeugherstellers
(Betriebsanleitung) zum Thema "Zubehör". Im Zweifel wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt des
Herstellers, um die richtige Position zur Installation im Fahrzeug zu erfahren.
Bedienung im Straßenverkehr
Bedienen Sie die Komponenten des Systems nur in Situationen, in denen es Ihnen die Verkehrslage
erlaubt und Sie dabei andere Verkehrsteilnehmer nicht gefährden, schädigen, behindern oder belästigen.
Sachgemäße Handhabung
Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung der Komponenten können zum Garantieverlust
führen. Lesen Sie deshalb die Bedienungsanleitung genau durch. Setzen Sie die Komponenten weder
Nässe, extremen Temperaturen oder Erschütterungen aus. Unsachgemäße Reparaturversuche können
für den Benutzer gefährlich sein. Deshalb darf nur qualifiziertes Personal Überprüfungen vornehmen.
8
33

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 8
DK Generelt
BJH 20
BJH 40
Kære kunde,
Du har erhvervet et produkt fra System9 af mærket Bury og dermed valgt et produkt af høj kvalitet med
maksimal betjeningskomfort. Hos Bury er indkøb, produktion samt service og salg underlagt streng
kvalitetsstyring i henhold til DIN EN ISO 9001. Det foreliggende produkt opfylder sikkerhedsstandarderne
CE og e1.
Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem for at lære produktet at kende og dermed få fuldt udbytte af det.
Iagttag venligst alle anvisninger, og opbevar betjeningsvejledningen i bilen, hvor den kan bruges som
opslagsværk.
DC/DC Converter
Cigarette lighter plug
Såfremt du skulle have yderligere spørgsmål i forbindelse med monteringen eller betjeningen, skal du
kontakte forhandleren. Forhandleren giver gerne råd og videregiver dine erfaringer og ideer til Bury-teamet.
Alternativt kan du kontakte vores hotline. Telefon- og faxnumrene er angivet under overskriften "Service".
Vi ønsker dig en god tur!
Sikkerhedsanvisninger
DK
Montering af hvem og hvor
Du kan til enhver tid sætte activeCradle i basestationen og tage den ud igen. Du kan montere basestationen
(basePlate), hvis du har kendskab til elektronikken i din bil. Generelt anbefaler vi, at monteringen foretages
af en Bury-forhandler.
Strømforsyning
Basestationens (basePlate) spændingsoptag er beregnet til brug i biler med et ledningsnet på 12 volt
(personbiler). Hvis du ønsker at montere komponenten i en bil med et ledningsnet på 24 volt (lastbiler), skal
der anvendes en transducer.
Afhængigt af tilslutningen til bilelektronikken
(permanent plus/tændingsplus) forsynes systemets
komponenter konstant med strøm. Når du forlader bilen i et længere tidsrum, skal du tage mobiltelefonen ud
af mobilholderen. På den måde skånes bilens batteri, og hvis du tager mobiltelefonen med, undgår du
problemer med din tyveriforsikring.
Placering
Monter basestationen (basePlate), så den ikke begrænser udsynet og komponenterne ikke er placeret i et
personkollisionsområde i kabinen eller hvor airbags udløses og pustes op. Læs venligst informationen fra
bilproducenten (instruktionsbog) om "Tilbehør". Såfremt du er i tvivl, skal du henvende dig hos et af de
autoriserede værksteder for at få oplyst, hvor den korrekte placering er.
Anvendelse under kørsel
Anvend kun systemet, når trafikken tillader dette, og du ikke udsætter andre trafikanter for fare eller skade
eller generer dem.
Korrekt brug
Skader, der opstår som følge af ukorrekt brug af komponenterne, kan medføre, at garantien bortfalder. Læs
derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Komponenterne må ikke udsættes for fugt, ekstreme
temperaturer eller rystelser. Ukorrekt udførte forsøg på reparation kan udgøre en fare for brugeren. Derfor må
afprøvninger og kontroller kun udføres af kvalificerede fagfolk.
32
9

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 9
D
Zubehör
N
Tilbehør
E Indicaciones generales
DK
Tilbehør
NL
Toebehoren
E
Accesorios
P
Acessórios
F
Accessoires
PL
Akcesoria
Apreciado/a cliente:
FIN
Lisäosat
RO
Accesorii
GB
Accessories
RUS
Àêñåññóàðû
Usted ha adquirido un componente del System9 de la marca Bury, optando con ello por un producto de alta
GR
????????
S
Tillbehör
calidad y máximo confort de manejo. En Bury, las áreas de compras, producción, servicio y ventas se
H
Kiegészítõk
SK
Príslu¹enstvo
encuentran sometidas a una estricta gestión de calidad conforme a DIN EN ISO 9001. El producto que obra
I
Accessori
UA
Àêñåñóàðè
en su poder cumple las normas de seguridad CE y e1.
Para familiarizarse con el producto y poder disfrutar de todas sus prestaciones durante mucho tiempo,
rogamos lea detenidamente las instrucciones de servicio, observe todas las indicaciones y consérvelas en
el vehículo para poder recurrir a ellas en caso necesario.
System 9
En caso de que tenga más dudas sobre el montaje o manejo, rogamos diríjase a su distribuidor quien con
basePlate
mucho gusto le asesorará de forma fiable y transmitirá sus experiencias y sugerencias al equipo de Bury.
También puede dirigirse a nuestro servicio hotline. Los números de teléfono y fax los encontrará bajo
"Servicio".
·Le deseamos un buen viaje!
E
Indicaciones de seguridad
Montaje - quién y cómo
Usted puede insertar y extraer el activeCradle en cualquier momento de su soporte de alojamiento. El
montaje del soporte de alojamiento (basePlate) puede ser realizado por usted, siempre y cuando tenga
conocimientos del sistema electrónico de su vehículo. En general, le aconsejamos dejar la instalación en
manos de un concesionario oficial de Bury.
Alimentación eléctrica
La toma de tensión eléctrica de la basePlate está dimensionada para su empleo en automóviles con redes
de a bordo de 12 voltios (turismos). Si usted tiene la intención de montar el equipo en un vehículo con una
red de a bordo de 24 voltios (camiones), deberá utilizar un convertidor de frecuencia.
Dependiendo de la instalación en el sistema electrónico del vehículo (positivo permanente / positivo de
encendido), los componentes del sistema son alimentados continuamente con corriente. Si usted no va a
utilizar su vehículo durante un tiempo prolongado, conviene retirar el móvil de su soporte. De esta manera,
conservará la batería de su coche y evitará problemas que puedan surgir con respecto a su seguro contra
Little-Flat antenna
Flex-arm
robo.
Lugar de instalación
Instale la basePlate de tal forma en el vehículo, que la visibilidad no quede obstaculizada, y no monte los
componentes en zonas del habitáculo susceptibles de impacto de personas, ni en las áreas de despliegue
de los airbags. Por favor, observe en cualquier caso la información del fabricante del automóvil (manual de
instrucciones) con respecto al tema de accesorios. En caso de duda, consulte a un taller autorizado por el
fabricante para conocer la correcta posición de instalación dentro del vehículo.
Utilización durante la circulación viaria
Maneje el sistema únicamente cuando así lo permita la situación vial y sin poner en peligro, obstaculizar o
molestar a otros usuarios de las vías públicas.
Manejo adecuado
Los defectos causados por un manejo inadecuado de los componentes pueden tener como consecuencia
la pérdida de la garantía. Por eso, lea detenidamente las instrucciones de servicio. No exponga los
componentes a la humedad ni a temperaturas extremas o vibraciones. Los intentos de reparación
inadecuados pueden entrañar peligro para el usuario. Por lo tanto, cualquier revisión sólo podrá ser
10
31

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 10
F Remarques générales
A
B
C
Chère cliente, cher client,
Vous venez d'acheter un composant du System9 de la marque Bury. Vous avez choisi un produit de la plus
haute qualité et extrêmement confortable à utiliser. Bury applique un système de gestion de la qualité
rigoureux selon la norme DIN EN ISO 9001 pour les achats, la production, la distribution et le service après-
vente. Le produit en votre possession est conforme aux normes de sécurité CE et e1.
Pour vous familiariser avec le produit et en profiter longtemps, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi.
Respectez bien toutes les instructions et conservez-le dans votre véhicule en tant qu'ouvrage de
référence.
Pour tout renseignement complémentaire sur le montage ou l'utilisation de votre appareil, consultez votre
D
E
revendeur. Celui-ci saura vous conseiller de manière fiable et transmettra vos remarques et vos
suggestions à l'équipe Bury. Vous pouvez également contacter notre hotline. Les numéros de téléphone et
de télécopie de ce service figurent dans la rubrique < service >.
Nous vous souhaitons un bon voyage !
F
Instructions de sécurité
Montage - par qui et où
Vous pouvez monter et démonter à tout moment l'activeCradle dans le support. Vous pouvez procéder
vous-même à l'installation du support (basePlate) si vous connaissez l'électronique de votre véhicule. En
général, nous vous recommandons de vous adresser à un commerçant spécialisé de Bury pour procéder à
l'installation.
A
B
C
Alimentation électrique
La basePlate est conçue pour une utilisation dans des véhicules avec un circuit d'alimentation de bord de
12 volts (voiture particulière). Si vous avez l'intention d'installer l'appareil dans un véhicule avec un circuit
d'alimentation de 24 volts (camion), veuillez utiliser un transformateur de tension.
En fonction de l'installation dans l'électronique du véhicule (pôle positif/ pôle négatif), les composants du
système sont alimentés en permanence avec du courant électrique. Si vous quittez votre véhicule pour une
durée prolongée, veuillez retirer le téléphone portable du support. Vous économisez ainsi la batterie de
votre véhicule et évitez tout problème avec votre assurance en cas de vol.
Positionnement
Installez la basePlate dans votre véhicule de sorte à ce qu'elle ne gêne pas votre vue. Dans l'habitacle du
véhicule, évitez également de placer les composants dans une zone d'impact pour les passagers ou dans
la zone de déploiement de l'airbag. Respectez impérativement respecter les informations données par le
D
E
fabricant du véhicule (mode d'emploi) sur le thème des < accessoires >. En cas de doute, adressez-vous à
un garage spécialisé du fabricant pour déterminer le positionnement exact dans le véhicule.
Utilisation pendant la circulation routière
Utilisez les composants du système uniquement si la circulation routière vous le permet. Lors de
l'utilisation, vous ne devez ni mettre en danger, ni gêner, importuner ou déranger les autres personnes
présentes sur la voie publique.
Usage conforme
Toute détérioration suite à un usage non conforme des composants peut entraîner une perte de garantie.
Pour cette raison, veuillez lire soigneusement le mode d'emploi. Ne pas exposer les composants à
l'humidité, à des températures extrêmes ou à des secousses. Toute tentative de réparation menée par des
personnes non compétentes peut être dangereuse pour l'utilisateur. Pour cette raison, les contrôles
30
11

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 11
D
F
IN
Yleisiä viitteitä
DK
Monteringsvejledning
E
Instrucciones de montaje
F
A
rvo
siakas,
FIN
Asennusohjeet
GB
o
lett
yhden komponentin Bury-merkkisen hands-free-laitteiston systeemistä9, mikä kertoo
GR
T
eid
än arvostavan korkeaa laatua ja erinomaista käyttömukavuutta.
H
Beszerelési útmutató
B
ury valvoo tuotteen myyntiä, tuotantoa, huoltoa ja markkinointia tarkan DIN EN ISO
9001-
I
Istruzioni di montaggio
laatujärjestelmäsertifikaatin mukaisesti. Käsillä oleva tuote vastaa turvanormeja CE ja e1.
N
Monteringsanvisning
NL
Inbouwinstructies
L
ukekaa käyttöohjeet huolellisesti läpi, jotta tutustutte tuotteeseen ja voitte iloita siitä pitkään.
PL
Huo
mioikaa kaikki viitteet ja säilyttäkää ne hakuteoksena myös ajoneuvossanne.
RO
Instructiuni de instalare
RUS
Asen
nukseen ja käyttöön liittyvissä kysymyksissä saatte lisätietoa laitteen toimittajaltanne. Tämä neuvoo
T S
eitä
mielellään ja luotettavasti ja välittää kokemuksenne ja ehdotuksenne Bury-työryhmälle. Tai ottakaa
y SK
hte
omme. Puhelin- ja faksinumeromme löydätte hakusanasta Service.
yttäpalvelunumeero
UA
Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ
Toivotamme Teille hyvää matkaa!
Turvallisuusviitteitä
FIN
Asennus - kuka ja missä
Voit milloin tahansa itse asettaa paikoilleen activeCradlen vastaanottopidikkeeseen tai irroittaa sen siitä.
Voit suorittaa vastaanottopidikkeen asennuksen itse , jos sinulla on moottoriajoneuvosi
ajoneuvoelektroniikan kokemusta. Yleisesti neuvomme, että Buryn toimittaja suorittaisi asennuksen.
Sähköhuolto
basePlaten jännitteensaanti on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvoissa, joissa on 12 voltin matkaverkko
(henkilöautot). Jos aiot asentaa laitteen ajoneuvoon, jossa on 24 voltin matkaverkko (kuorma-autot), käytä
jännitteenmuunninta.
Riippuen ajoneuvoelektroniikan asennuksesta (kestoplus/sytytysplus), systee
min komponentit saavat
pysyvästi virtaa. Kun poistut ajoneuvostasi pidemmäksi ajaksi, ota matkapuhelin pois pidikkeestä. Näin
säästät ajoneuvosi akkua ja vältät ongelmia varkausvakuutuksesi kanssa.
Sijoitus
Asenna basePlate ajoneuvoon siten, että se ei rajoita näköalaasi, ja että komponentteja ei ole asennettu
matkustajakopin henkilöiden yhteentörmäysalueelle tai turvatyynyjen avautumiskohtaan. Huomioi
ehdottomasti ajoneuvon valmistajan tiedonannot
(käyttöohje ) teemasta "Lisävarusteet" .
Häiriötapauksessa ota yhteyttä laitteen valmistajan korjaamoon, jotta saat selville oikean sijainnin
ajoneuvoon asentamista varten.
Käyttö tieliikenteessä
Käytä systeemin komponentteja vain tilanteissa, joissa liikenneolot sen sallivat, niin että et tällöin vaaranna,
vahingoita, estä tai vaivaa muita tienkäyttäjiä.
Asianmukainen käsittely
Komponenttien asiaankuulumaton käsittely voi johtaa takuun menettämiseen. Lue siksi käyttöohje
tarkkaan läpi. Älä altista komponentteja kosteudelle, suurille lämpötilanvaihteluille tai värähtelyille.
Asiaankuulumattomat korjausyritykset voivat olla vaarallisia käyttäjälle. Tästä syystä vain pätevä
henkilökunta saa suorittaa tarkastuksia.
12
29

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 12
D
Einbauanleitung
General notes
DK
Monteringsvejledning
E
Instrucciones de montaje
F
Notice de montage
Dear customer,
FIN
Asennusohjeet
GB
Installation instructions
Congratulations on purchasing a component of System9 by Bury. You have chosen a high-quality product
??????? ???????????
GR
that is extremely easy to use. Bury's purchasing, production and service & sales are subject to strict quality
H
Beszerelési útmutató
management according to DIN EN ISO 9001. The product on hand meets with CE and e1 security
I
Istruzioni di montaggio
standards.
N
Monteringsanvisning
NL
Inbouwinstructies
To become familiar with the product and enjoy using it for a long time please read the operating manual
P Instruções de montagem
PL
carefully, observe all information and keep it for reference purposes in your vehicle.
Instrukcja monta¿u
RO
Instructiuni de instalare
RUS
Óñòàíîâî÷íàÿ èíñòðóêöèÿ
If you have any further questions concerning the installation or operation, please contact your dealer. He
S
Monteringsanvisning
will be happy to give you reliable advice and will forward your feedback and suggestions to the Bury team.
SK
You can also contact our hotline. You will find the telephone and fax numbers under the keyword 'service'.
Schéma zapojenia
UA
Óñòàíîâ÷à ³íñòðóêö³ÿ
Have a good trip!
Security advice
Installation - who and where
You can insert and remove the active cradle from the hang-up cup at any time. If you are familiar with the
electronics of your car you can install the hang-up cup (basePlate) yourself. As a rule, we tend to
recommend having the installation carried out by a Bury local retailer.
Power supply
The power supply of the basePlate has been designed for use in vehicles with a main power supply of 12
volt (passenger car). If you intend installing the device in a vehicle with a main power supply of 24 volt
(lorry), please use a voltage converter.
1
Depending on the vehicle electronics (steady plus / ignition plus) the components will be continuously
supplied with power. If you leave your vehicle for a longer period, please remove the mobile phone from the
cradle. This will protect your battery and avoid any unnecessary problems with your insurance company in
the case of theft.
Positioning
Mount the basePlate in your vehicle so that it does not impair your range of vision and that the components
are not in an impact zone of the passenger compartment or in an airbag unfolding area. Very important:
please note the car manufacturer's information (operating manual) as regards "accessories". If in doubt,
please contact a specialist workshop to get information on the correct position for installation in the vehicle.
Operation in road traffic
Only operate the system components traffic allowing and when there is no jeopardy, impairment, constraint
or inconvenience to other road users.
Proper operation
Damages caused by improper use of the components may result in a warranty loss. Therefore, read the
operating instructions carefully. Do not expose the components to moisture, extreme temperatures or
vibrations. Attempts to repair the device by unqualified personnel can be dangerous for the user. Therefore,
only qualified personnel is authorised to carry out inspections.
28
13

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 13
D
Einbauübersicht
N
Monteringsoversikt
GR
??????? ??????????
DK
Monteringsoversigt
NL
Inbouwoverzicht
E
Plano general de montaje
P
Plano geral de montagem
F
Vue d'ensemble du montage
PL
Schemat monta¿u
????????/???????? ??????,
FIN
Asennuksen yleiskatsaus
RO
Instalare - generalitati
GB
Installation overview
RUS
Ìîíòàæíàÿ ñõåìà
????? ???????? ??? ???????? ??? ?? ???????9 ??? ??????
Bury
??????????? ???? ??? ?????? ??????
GR
????????? ?????????? ???????????
S
Monteringsöversikt
????????? ????? ??? ??????? ??????????. ? ?????, ? ???????? ????? ??? ? ?????????? ??? ???????
H
Beszerelési áttekintõ
SK
Nákres in¹talácie v automobile
?????????? ????
Bury
?? ??? ??????? ??????? ??????????? ????????? ????
DIN EN ISO
9001. ?? ??????
I
Sommario del montaggio
UA
Ìîíòàæíà ñõåìà
??? ??????? ??? ????? ??? ?????????????? ??? ??????? ????????? CE ??? e1.
??? ?? ????????????? ?? ?? ?????? ??? ??? ?? ???????? ?? ?? ??????? ??? ?????? ??????? ????????, ????????
?????????? ??? ??????? ??????, ???????? ???? ??? ?????????? ??? ??????? ??? ??? ?????????? ???? ?? ???
????????????? ???? ?????????.
??? ????? ????????? ????????? ??? ??? ?????????? ? ?? ??????????, ???????????? ??? ?????????????
?????????. ?? ??? ???????????? ?????????? ??? ????????? ??? ?? ????????? ??? ????????? ??? ???
????????? ??? ???? ????? ??? Bury. ? ???????????? ???? ?????????? ??? ?????? ????????????. ??
??????? ????????? ??? ??? ???????? ???? ??????? ??????.
??? ????????? ????? ?????????!
?????????? ?????????
GR
?????????? ????? ??? ???
? ?????????? ??? ? ???????? ??? activeCradle ???? ???? ???????? ?????? ?? ????? ??? ???? ?????? ???
????. ? ?????????? ??? ????? ???????? (basePlate) ?????? ?? ????? ??? ????, ?????? ????? ??????? ???
???????????? ?????????? ??? ??????????? ???. ?????? ???? ??? ??????????? ?? ????????? ???
??????????? ?? ?????? ????????? ??? Bury.
?????? ????????
? ?????????? ????? ??? ????? ???????? ???? ?????????? ??? ?? ????? ?? ??????? ?? ????????? ?????? 12
Volt (?????????). ??? ????????? ?? ???????????? ?? ??????? ?? ????? ?? ????????? ?????? 24 Volt
(???????), ?????????????? ??????????????.
??????? ?? ??? ??????????? ??? ??????????? ??? ???????? (?????? ?????? / ?????? ?????????), ?? ???? ???
?????????? ?????????????? ???????? ?? ?????. ??? ??? ????????? ?? ??????????????? ?? ????? ??? ???
?????? ??????? ????????, ???????????? ?? ?????? ???????? ??? ?? ????. ?? ????? ??? ?????
???????????? ??? ???????? ??? ??????????? ??? ?????????? ?????????? ?? ??? ???????? ??????.
????? ????
??????????? ?? ???? ???????? ???? ??? ??????????, ???? ?? ??? ???????????? ? ????????? ??? ??
?????????? ?? ??? ?????????? ??? ???? ??????????? ???????? ???? ????? ???????? ? ???? ????????
????????? ??? ?????????. ??????????? ???????? ?????????? ??? ??????????? ??? ???????????? ???
???????? (??????? ??????) ??? ?? ???? "????????". ??? ????? ??????????, ???????????? ?? ??????
??????????????? ????????? ??? ???????????? ???? ?? ?????? ?? ????? ???? ??????????? ???
??????????.
????????? ?? ???????
??????????? ?? ?????????? ??? ?????????? ???? ???? ??? ?? ?????????? ?? ???????? ??????????? ??? ???
?????? ?? ???????, ????????, ?????????? ? ????????? ??? ??????????.
?????????? ?????????
?????? ???? ??????????? ????????? ??? ??????????? ?????? ?? ????? ?? ???????? ??? ??????? ???
????????. ???????? ???????? ?????????? ??? ??????? ??????. ??? ???????? ?? ?????????? ?? ???????,
??????? ???????????? ? ??????????. ?? ??????????? ??????????? ????????? ?????? ?? ???????
??????????? ??? ??? ??????. ??? ????? ?? ????, ???? ????????????? ????????? ??????????? ?? ?????????
????????.
14
27

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 14
D
Lieferumfang
N
Levering
H
Istruzioni generali
DK Leveringsomfang
NL
Leveringsomvang
E
Alcance de suministro
P
Âmbito de fornecimento
F
Fourniture
PL
Zawarto¶æ
Általános megjegyzések
FIN
Toimituksen laajuus
RO
Componentele
GB
Scope of supply
RUS
Êîìïëåêòíîñòü
Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy a Bury autóstelefontartó konzolját választotta. Ez a készülék kiváló
GR
?????? ?????????
S
Leveransomfattning
minõségû, és rendkívül egyszerû használni. A THB Bury gyártási rendszere a DINENISO 9001-nek
H
A csomag tartalma
SK
Obsah balenia
megfelelõ szigorú minõségbiztosítási normákat követ. Ez a készülék megfelel a CE és az e1 biztonsági
I
Contenuto della fornitura
UA Êîìëåêòí³ñòü
követelményeknek.
Hogy megismerje és hosszútávon élvezhesse a készüléket, kérjük olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót és tartsa azt a gépjármûben, hogy szükség esetén kéznél legyen.
System9
Ha bármilyen további kérdése van a beszereléssel kapcsolatban, kérjük keresse fel a termék
forgalmazóját, aki készseggel megválaszolja kérdéseit és továbbítja észrevételeit és javaslatait a Bury
activeCradle
csapatának. Forródrótunkat is hívhatja.Atelefon és fax számot a "szervíz" kulcsszó alatt találja.
Telefonspezifischer Halter
Telefonholder
Soporte específico para el tipo de teléfono
Support de téléphone spécifique
Puhelinkohtainen pidike
Telephone specific cradle
???????? ?????? ??? ???? ????????
Telefon specifikus tartókonzol
H
Istruzioni di sicurezza
Supporto specifico per il telefono
Telefonspesifikk holder
Op telefoon afgestemde houder
Biztonsági tanácsok
Suporte específico de telefone
Uchwyt specyficzny dla danego modelu telefonu
Suport de telefon
Beszerelés - ki és hol
Äåðæàòåë ü äëÿ êîíêðåòíîé ìîäåëè òåëåôîíà
Bármikor kiveheti és visszateheti az aktívkonzolt a bázistartóba. Ha kellõ jártassággal rendelkezik autója
Specifik telefonhållare
elektronikájában, Ön is beszerelheti a bázistartót. Azonban az elõírásoknak megfelelõen, azt javasoljuk,
©pecifický vymeniteµný dr¾iak mobilného telefónu
(podµa typu mobilného telefónu)
hogy a beszereléssel forduljon egy helyi Bury viszonteladóhoz.
Óòðèìóâà÷ äëÿ êîíêðåòíî¿ ìîäåë³ òåëåôîíó
Áramellátás
A bázistartó 12V-os (személyautókban használatos) feszültségre van tervezve. Amennyiben egy 24V-os
rendszerre szeretné csatlakoztatni a készüléket, kérjük használjon feszültségátalakítót.
A gépjármûtõl függõen (steady plus / ignition plus) az egyes tartozék elemek folyamatos áramellátást
kapnak. Ha hosszabb ideig magárahagyja a gépjármûvét, kérjük ne hagyja a telefon készülékét a
tartókonzolban. Ezzel megóvhatja az autó akkumulátorát a lemerüléstõl és elkerülheti a lopásból
Einbauanleitung
származó kellemetlenségeket.
Monteringsvejledning
Instrucciones de montaje
Notice de montage
Elhelyezés
Asennusohjeet
A készüléket úgy helyezze el, hogy az ne zavarja a szabad kilátásban és a részei ne legyenek ütközési
Installation instructions
zónában, vagy légzsák útjában. Nagyon fontos: Kérjük vegye figyelembe a gépjármû gyártójának
??????? ???????????
Einbauanleitung
Beszerelési útmutató
utasításait, melyeket az autó kezelési útmutatójában talál. Ha kétségei vannak a készüék helyes
activeCradle
Istruzioni di montaggio
elhelyezését illetõen, kérjük forduljon szakemberhez.
Monteringsanvisning
Inbouwhandleiding
Instruções de montagem
Használat és közlekedés
Instrukcja monta¿u
Csak olyankor használja a készüléket, ha azt a közlekedési viszonyok megengedik és nem kockáztatja,
Instructiuni de instalare
Ìîíòàæíàÿ èíñòðóêöèÿ
veszélyezteti, akadályozza a forgalom többi résztvevõjét.
Monteringsanvisning
Montá¾ny návod
Ìîíòàæíà ³íñòðóêö³ÿ
Helyes mûködtetés
A helytelen használatból fakadó károk a garancia elvesztését vonhatják maguk után. Ezért kérjük
figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Ne tegye ki a készüléket szélsõséges hõmérsékleti
hatásoknak, vagy erõs rázkódásnak. A nem szakképzett személy által végzett szerelés veszélyeztetheti a
használót. Ezért kérjük, csak szakképzett személy végezheti a készülék szerelését.
26
15

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 15
Istruzioni generali
UA Çàãàëüíà ³íôîðìàö³ÿ
Gentili clienti,
Øàíîâíà ïîêóïíèöÿ, øàíîâíèé ïîêóïåöü!
Avete acquistato un componente del sistema9 di marca Bury, optando così per un prodotto di grande
Âè ïðèäáàëè îäèí ³ç êîìïîíåíò³â ñèñòåìè9 ìàðêè Bury òà òàêèì ÷èíîì âèáðàëè ïðîäóêò âèñîêî¿ ÿêîñò³ ç
qualità e di massimo comfort di utilizzo. Acquisto, produzione, assistenza e distribuzione sono sottoposti
íàäçâè÷àéíèì êîìôîðòîì âèêîðèñòàííÿ. Êóï³âëÿ, âèðîáíèöòâî, ñåðâ³ñ çà çáóò çä³éñíþþòüñÿ íà ô³ðì³ Bury â óìîâàõ
alla Bury ad una severa gestione della qualità, a norma della DIN EN ISO 9001. Il prodotto da voi acquistato
ñóâîðî¿ ñèñòåìè êåðóâàííÿ ÿê³ñòþ, ÿêà â³äïîâ³äຠâèìîãàì ñòàíäàðò³â DIN EN ISO 9001. Ïðîäóêò, ÿêèé º ó Âàñ,
corrisponde alle norma di sicurezza CE ed e1.
â³äïîâ³äຠñòàíäàðòàì áåçïåêè CE òà e1.
Per potervi abituare all'uso di questo prodotto ed affinché possiate godervelo più a lungo possibile, vi
Äëÿ òîãî, ùîá îçíàéîìèòèñü ç ïðîäóêòîì òà òàêèì ÷èíîì òðèâàëèé ÷àñ îòðèìóâàòè â³ä íüîãî íàñîëîäó, ïðî÷èòàéòå,
preghiamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
áóäü ëàñêà, ðåòåëüíî öþ ³íñòðóêö³þ ïî âèêîðèñòàííþ, òà âèêîíóéòå âñå âèìîãè òà âêàç³âêè. Çáåð³ãàéòå öþ ³íñòðóêö³þ â
àâòîìîá³ë³, ùîá Âè ó áóäü-ÿêèé ÷àñ ìîãëè ñêîðèñòàòèñÿ íåþ ó ðàç³ ïðîòðåáè.
Nel caso che abbiate altre domande relative al montaggio ed al funzionamento del vostro dispositivo, vi
ßêùî Âè ìàºòå ùå ÿê³ñü çàïèòàííÿ ñòîñîâíî ìîíòàæó òà åêñïëóàòàö³¿ âèðîáó, òî çâåðí³òüñÿ, áóäü ëàñêà äî Âàøîãî
preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore, il quale è a vostra disposizione per offrirvi la sua affidabile
ïðîäàâöÿ-ôàõ³âöÿ. ³í îõî÷å òà äîêëàäíî ïðîêîíñóëüòóº Âàñ òà ïåðåäàñòü Âàø äîñâ³ä òà ïðåòåí糿 â³äïîâ³äíèì
consulenza e che inoltrerà le sue esperienze e i suoi suggerimenti al team Bury. Alternativamente, potete
ôàõ³âöÿì ô³ðìè Bury. Àáî çâåðí³òüñÿ äî íàñ ïî ãàðÿ÷³é ë³í³¿. ³äïîâ³äí³ íîìåðè òåëåôîíó òà ôàêñó Âè çíàéäåòå ï³ä
rivolgervi alla nostra linea diretta. Troverete i numeri di telefono e di fax alla voceAssistenza.
çàãîëîâêîì Ñåðâ³ñ.
Vi auguriamo un buon viaggio!
Áàæàºìî Âàì ùàñëèâî¿ äîðîãè!
Istruzioni di sicurezza
UA
Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè
Installazione - chi e dove
Ìîíòàæ - õòî òà äå
Potete mettere e togliere personalmente activeCradle nel portasupporto in qualsiasi momento. Potrete
Âè ìîæåòå ó áóäü-ÿêèé ÷àñ ñàìîñò³éíî âñòàâèòè activeCradle â éîãî êðîíøòíåéí êð³ïëåííÿ òà âèéíÿòè éîãî ç êðîíøòåéíó.
anche installare personalmente il portasupporto (basePlate), se disponete di nozioni relative al sistema
Âè ìîæåòå ñàìîñò³éíî çä³ñíèòè ìîíòàæ êðîíøòåéíó êð³ïëåííÿ (basePlate), ÿêùî Âè ìàºòå íåîáõ³äí³ çíàííÿ ó ãàëóç³ åëåêòðîí³êè
elettronico del vostro veicolo. In linea generale, consigliamo comunque di fare effettuare l'installazione da
Âàøîãî àâòîìîá³ëÿ. Àëå, â ïðèíöèï³, ìè ðàäèìî Âàì çâåðòàòèñÿ äî ïðîäàâöÿ-ôàõ³âöÿ ô³ðìè Bury, ùîá â³í çðîáèâ ìîíòàæ
un rivenditore specializzato Bury.
ïðèñòðîþ.
Alimentazione della corrente
Åëåêòðîæèâëåííÿ
Ãí³çäî äëÿ íàïðóãè æèâëåííÿ basePlate ðîçðàõîâàíî íà âèêîðèñòàííÿ â àâòîìîá³ëÿõ ç ñèñòåìîþ åëåêòðîóñòàòêóâàííÿ ç
L'assorbimento della tensione del basePlate è previsto per l'uso in veicoli dotati di una rete di bordo di 12
íàïðóãîþ 12 âîëüò (ëåãêîâèé àâòîìîá³ëü). ßêùî Âè çáèðàºòåñü âñòàíîâèòè ïðèñòð³é íà àâòîìîá³ë³ ç ñèñòåìîþ
Volt (automobili). Se intendete installare il dispositivo in un veicolo con una rete di bordo di 24 Volt (camion),
åëåêòðîóñòàòêóâàííÿ ç íàïðóãîþ 24 âîëüò (âàíòàæíèé àâòîìîá³ëü), òî âèêîðèñòîâóéòå, áóäü ëàñêà, ïåðåòâîðþâà÷
vi preghiamo di usare un trasformatore di tensione.
íàïðóãè. Çàëåæíî â³ä íàñòðîéêè åëåêòðîí³êè àâòîìîá³ëÿ (ïîñò³éíèé ïëþñ / ïëþñ çàïàëåííÿ) çä³éñíþºòüñÿ ïîñò³éíå æèâëåííÿ
êîìïîíåíò³â ñèñòåìè ñòðóìîì. ßêùî Âè çàëèøàºòå Âàø àâòîìîá³ëü íà òðèâàëèé ÷àñ, òî â³çüì³òü, áóäü ëàñêà, Âàø
I componenti del sistema vengono alimentati permanentemente dalla corrente secondo l'installazione
ìîá³ëüíèé òåëåôîí ç ñîáîþ. Òèì ñàìèì Âè çìåíøèòå íàâàíòàæåííÿ íà àêóìóëÿòîð Âàøîãî àâòîìîá³ëÿ òà óíèêíåòå ïðîáëåì ³ç
effettuata nel sistema elettronico del veicolo (positività costante / positività all'accensione). Se si esce dal
ñòðàõîâîþ êîìïàí³ºþ, ÿê³ âèíèêàþòü ó âèïàäêó êðà䳿êè ìîá³ëüíîãî òåëåôîíó.
veicolo per un intervallo di tempo prolungato, togliere il cellulare dal supporto. In questo modo si evita di
usare la batteria del veicolo e si evitano eventuali problemi con l'assicurazione contro i furti.
Ðîçì³ùåííÿ
Âñòàíîâ³òü basePlate ó àâòîìîá³ë³ òàêèì ÷èíîì, ùîá â³í íå ïåðåøêîäæàâ Âàøîìó îãëÿäó òà êîìïîíåíòè íå áóëè çìîíòîâàí³ ó
Posizionamento
çîí³ ìîæëèâîãî óäàðó ïàñàæèð³â ïðè ç³òêíåíí³ ç ïåðåøêîäîþ àáî ó îáëàñò³ ðîçêðèòòÿ íàäóâíèõ ïîäóøîê áåçïåêè. Îáîâ'ÿçêîâî
Installare il basePlate nel veicolo in modo tale da non compromettere la visibilità e non montare i
êåðóéòåñü ³íôîðìàö³ºþ âèðîáíèêà àâòîìîá³ëÿ (³íñòðóêö³ÿ ïî åêñïëóàòàö³¿), ÿêà º ó ðîçä³ë³ "Äîäàòêîâå ïðèëàääÿ". Ó ðàç³
componenti in una zona dove possono scontrarsi le persone nell'area riservata ai passeggeri o in quelle in
ñóìí³âó çâåðòàéòåñü, áóäü ëàñêà ó ñïåö³àë³çîâàíó ìàéñòåðíþ âèðîáíèêà, äå Âàì ï³äêàæóòü ïðàâèëüíå ì³ñöå äëÿ ìîíòàæó
cui si può aprire l'airbag. Rispettare assolutamente le informazioni del produttore di veicoli (manuale delle
ïðèñòðîþ â àâòîìîá³ë³.
istruzioni per l'uso) relative al tema "Accessori". In caso di dubbio, rivolgersi ad un'officina specializzata del
produttore per trovare la posizione giusta per l'installazione nel veicolo.
Êîðèñòóâàííÿ ïðèñòðîºì ï³ä ÷àñ êåðóâàííÿ àâòîìîá³ëåì
Çä³éñíþéòå êåðóâàííÿ êîìïîíåíòàìè ñèñòåìè ëèøå ó ñèòóàö³ÿõ, êîëè äîðîæí³ óìîâè äîçâîëÿþòü öå òà Âè ïðè öüîìó íå
Uso nel traffico stradale
ñòâîðèòå íåáåçïåêè, íå çðîáèòå øêîäè, íå ñòâîðèòå ïåðåøêîä òàêå ³íøå ³íøèì ó÷àñíèêàì äîðîæíüîãî ðóõó.
Usare i componenti del sistema solo in situazioni consentite dalla posizione del traffico o dove non si è in
grado di danneggiare, mettere in pericolo, infastidire o creare difficoltà ai partecipanti al traffico.
Êâàë³ô³êîâàíå âèêîðèñòàííÿ
Ïîøêîäæåííÿ, âèêëèêàí³ íåêâàë³ô³êîâàíèì âèêîðèñòàííÿì êîìïîíåíò³â ìîæå ïðèâåñòè äî âòðàòè ãàðàíò³¿. Òîìó óâàæíî
Utilizzo conforme
ïðî÷èòàéòå öþ ³íñòðóêö³þ ïî åêñïëóàòàö³¿. Íå äîïóñêàéòå 䳿 íà êîìïîíåíòè âîëîãè, åêñòðåìàëüíèõ òåìïåðàòóð òà
I danni dovuti all'uso dei componenti non conforme alle finalità possono determinare la perdita della
òðÿñ³ííÿ. Íåêâàë³ô³êîâàí³ ñïðîáè ðåìîíòó ìîæóòü áóòè íåáåçïå÷íèìè äëÿ êîðèñòóâà÷à. Òîìó ïåðåâ³ðÿòè ïðèñòð³é
garanzia. Leggere quindi attentamente le istruzioni per l'uso. Non esporre i componenti ad umidità,
äîçâîëÿºòüñÿ ëèøå êâàë³ô³êîâàíîìó ïåðñîíàëó.
temperature estreme o scuotimenti. Ogni tentativo di riparazione non conforme può essere pericoloso per
l'utilizzatore. Per questo motivo, solo personale qualificato può eseguire i controlli.
16
25

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 16
SK V¹eobecné pokyny
N Generelle opplysninger
Vá¾ená zákazníèka, vá¾ený zákazník,
Kjære kunde!
získali ste jeden komponent zo systému9 znaèky Bury a tak ste sa rozhodli pre výrobok s vysokou kvalitou
Du har kjøpt en komponent fra System9 av merket Bury og dermed bestemt deg for et produkt med høy
ako aj s najvy¹¹ím obslu¾ným komfortom. Nákup, výroba ako aj servis a predaj podliehajú vo firme Bury
kvalitet og maksimal betjeningskomfort. I Bury er innkjøp, produksjon, service og markedsføring underlagt et
prísnej kontrole kvality podµa DIN EN ISO 9001. Vám predkladaný výrobok zodpovedá bezpeènostným
strengt kvalitetsmanagement etter DIN EN ISO
9001. Det foreliggende produktet svarer til
normám CE a e1.
sikkerhetsstandardene CE og e1.
Aby ste sa s výrobkom dostatoène oboznámili a zároveò z neho mali dlhý èas rados», preèítajte si pozorne,
Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen for å gjøre deg fortrolig med produktet, slik at du får glede av det
prosím, návod na obsluhu, re¹pektujte pokyny a návod si uschovajte ako príruèku aj v automobile.
i lang tid. Følg alle instruksjonene og oppbevar bruksanvisningen i bilen så du kan slå opp i den hvis du har
behov for det.
V prípade ¾e máte doplnkové otázky k procesu namontovania alebo k prevádzke, obrá»te sa, prosím, na
Vá¹ho ¹pecializovaného predajcu. Rád a spoµahlivo Vám poradí a Va¹e skúsenosti a podnety postúpi ïalej
Hvis du sitter igjen med flere spørsmål om montering og bruk, må du vennligst henvende deg til forhandleren.
tímu firmy Bury.Alebo sa obrá»te na na¹u hotline. Telefónne a faxové èísla nájdete pod heslom Service.
Han gir deg med glede pålitelige råd og formidler dine erfaringer og idéer videre til Bury-teamet. Eller
henvend deg til vår hotline. Du finner telefon- og faksnummeret under stikkordet "Service".
Prajeme Vám ¹»astnú cestu!
Vi ønsker deg god tur!
SK
Bezpeènostné pokyny
N
Sikkerhetsinstruksjoner
Zabudovanie - kto a kde
Montering - hvem og hvor
Vkladanie a vyberanie activeCradle do upínacieho dr¾iaka mô¾ete uskutoèni» kedykoµvek. Namontovanie
Du kan til enhver tid selv sette activeCradle inn i og ta activeCradle ut av holderen.
Monteringen av holderen
upínacieho dr¾iaka (basePlate) mô¾ete uskutoèni» aj Vy, pokiaµ máte poznatky o elektronike Vá¹ho
(basePlate) kan du også utføre selv, forutsatt at du har kunnskaper om kjøretøyets elektronikk. Vi anbefaler
motorového vozidla. Vo v¹eobecnosti Vám v¹ak radíme, aby ste si in¹taláciu nechali zrealizova»
imidlertid å få utført installasjonen hos en spesialisert Bury-forhandler.
prostredníctvom ¹pecializovaného obchodníka znaèky Bury.
Strømforsyning
Napájanie
Spenningsforbruket til basePlate er tilrettelagt for bruk i motorvogner med et eget strømnett på 12 Volt
Príjem napätia základnej dosky je dimenzovaný na pou¾itie v motorových vozidlách s palubnou sie»ou 12
(personbiler). Dersom du har til hensikt å montere enheten i en motorvogn med et eget strømnett på 24 Volt
Voltov (osobné vozidlo). Ak máte úmysel, prístroj namontova» do motorového vozidla s palubnou sie»ou 24
(lastebiler), så må du vennligst bruke en spenningstransformator.
Voltov (nákladné vozidlo), pou¾ite, prosím, meniè napätia.
Alt etter installasjonen i kjøretøyets elektronikk (permanent pluss / tenningspluss), forsynes systemets
Podµa namontovania na elektroniku vozidla (stále napätie plus / prepojenie so zapaµovaním plus) budú
komponenter permanent med strøm). Hvis du forlater kjøretøyet i lang tid, må du vennligst ta mobiltelefonen ut
komponenty systému trvalo napájané prúdom. Ak Va¹e vozidlo opú¹»ate na dlh¹í èas, vyberte mobilný
av mobiltelefonholderen. På den måten skåner du bilbatteriet og unngår problemer med tyveriforsikringen.
telefón z dr¾iaka. Takto budete ¹etri» Va¹u batériu vo vozidle a vyhnete sa problémom s Va¹ím poistením
proti kráde¾i.
Plassering
Installer basePlate på en slik måte i kjøretøyet at den ikke hindrer sikten din, og slik at komponentene ikke
Umiestnenie
monteres i et område av passasjerplassen hvor personer kan støte mot den, eller i kollisjonsputers
basePlate nain¹talujte vo vozidle tak, aby nebol obmedzený Vá¹ výhµad, a aby komponenty neboli
utfoldelsesområde. Det er tvingende nødvendig å følge opplysningene fra kjøretøysprodusenten
montované v nárazovej zóne osôb v kabíne pre pasa¾ierov alebo v priestoroch, kde sa otvárajú airbagy.
(Instruksjonshåndbok) om temaet "Tilbehør". Dersom du er i tvil, må du henvende deg til produsentens
Bezpodmieneène re¹pektujte informácie výrobcu automobilov (návod na obsluhu) týkajúce sa témy
spesialiserte verksted for å få informasjon om korrekt sted å foreta installasjonen på i kjøretøyet.
"Príslu¹enstvo". V prípade pochybností sa obrá»te, prosím, na ¹pecializovaný servis výrobcu, aby ste sa
dozvedeli o správnej polohe na in¹taláciu zariadenia vo vozidle.
Betjening i veitrafikken
Du må bare betjene systemets komponenter i situasjoner hvor trafikksituasjonen tillater det, og hvor det ikke
Obsluha v cestnej premávke
fører til risiko, skader, hindringer eller irritasjon for andre trafikanter.
Komponenty systému obsluhujte len v takých momentoch, v ktorých Vám to dovolí situácia v cestnej
doprave a Vy pri tejto èinnosti neohrozíte, nepo¹kodíte, neobmedzíte ostatných úèastníkov dopravy alebo
Forskriftsmessig håndtering
ich nebudete týmto ob»a¾ova».
Skader som skyldes ikke forskriftsmessig håndtering av komponentene, kan føre til tap av garantien. Les
derfor nøye igjennom bruksanvisningen. Du må aldri utsette komponentene for væte, ekstreme temperaturer
Odborná manipulácia
eller rystelser. Ikke-forskriftsmessige reparasjonsforsøk kan være farlige for brukeren. Derfor skal kun
Po¹kodenia komponentov prostredníctvom neodbornej manipulácie mô¾u vies» k zániku záruky. Preto si
kvalifisert personale utføre kontroller.
dôkladne preèítajte návod na obsluhu. Komponenty nevystavujte pôsobeniu vlhkosti, extrémnym teplotám
ani otrasom. Neodborné pokusy o opravu mô¾u by» pre u¾ívateµa nebezpeèné. Preto smie preverovanie
uskutoèòova» len kvalifikovaný personál.
24
17

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 17
Algemene aanwijzingen
S Allmän information
Geachte klant,
Bästa kund,
U hebt een component uit het System9 van het merk Bury gekocht en zo gekozen voor een product met een
Du har köpt en komponent från System9 av märket Bury och därmed bestämt dig för en produkt av hög
hoge kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak. Inkoop, productie alsmede service en verkoop zijn bij
kvalitet med maximal användningskomfort. Inköp, produktion samt service och distribution hos Bury
Bury onderworpen aan een streng kwaliteitsmanagement conform DIN EN ISO 9001. Dit product voldoet
regleras av en sträng kvalitetssäkring enl. DIN EN ISO
9001. Denna produkt uppfyller
aan de veiligheidsnormen CE en e1.
säkerhetsstandarderna CE och e1.
Om zich met het product vertrouwd te maken en er zodoende lang plezier van te hebben, leest u de
För att du ska kunna använda alla funktioner och få glädje av produkten under lång tid framöver,
handleiding eerst zorgvuldig door, neemt u goed nota van alle aanwijzingen en bewaart u deze handleiding
rekommenderar vi att du läser igenom bruksanvisningen noggrant. Beakta alla instruktioner och förvara
in het voertuig, zodat u deze later altijd nog eens kunt nalezen.
den sedan i ditt fordon så att du alltid har den nära tillhands.
Als u nog vragen hebt over inbouw of gebruik, neem dan a.u.b. contact op met uw handelaar. Hij geeft u
Om du har frågor om montering eller användning, vänd dig till din försäljare. Vår försäljare ger dig gärna råd
graag en betrouwbaar advies en geeft uw ervaringen en suggesties door aan het Bury-team. Of neem
och tips, och vidarebefordrar dessutom dina erfarenheter och förslag till Bury-teamet. Eller kontakta vår
contact op met onze hotline. De telefoon- en faxnummers vindt u onder het trefwoord Service.
hotline. Telefon- och faxnumren finns under sökordet "Service".
Wij wensen u een goede reis!
Vi önskar dig mycket glädje med denna produkt!
Veiligheidsaanwijzingen
S
Säkerhetsanvisningar
Inbouw wie en waar
Montering vem och var
De Active Cradle kan te allen tijde door u zelf in de opnamehouder worden geplaatst of eruit worden
Du kan alltid själv sätta in och ta ut activeCradle ur hållaren. Du kan själv montera hållaren (basePlate) om du
genomen.
De inbouw van de opnamehouder (basePlate) kan door u zelf worden uitgevoerd, als u
har tillräckliga kunskaper om fordonets elektroniska system. Vi rekommenderar dock generellt att du låter en
voldoende kennis hebt van de voertuigelektronica van uw voertuig. Over het algemeen raden wij u aan de
Bury-försäljare utföra installationen.
installatie te laten uitvoeren door een Bury handelaar.
Strömförsörjning
Stroomvoorziening
Spänningsförbrukningen i basePlate är avsedd för användning i fordon med 12-volts-system (personbilar).
Het opgenomen vermogen van de basePlate is ontworpen voor gebruik in motorvoertuigen met een
Om du vill montera utrustningen i ett fordon med 24-volts-system (lastbil) måste du använda en
boordnet van 12 Volt (personenauto). Bent u van plan het apparaat in te bouwen in een motorvoertuig met
spänningsomvandlare.
een boordnet van 24 Volt (vrachtwagen), gebruik dan a.u.b. een spanningsomvormer.
Beroende på hur installationen i fordonselektroniken utförs (kontinuerlig pluspol / strömförsörjning när
Naargelang installatie aan de voertuigelektronica (continuplus / ontstekingsplus) worden de componenten
tändningen slås till) försörjs systemets komponenter kontinuerligt med ström. Ta ut mobiltelefonen ur
van het systeem permanent van stroom voorzien. Wanneer u uw voertuig voor langere tijd verlaat, neem
telefonhållaren om du ska lämna ditt fordon för längre tid. Så kan du skona ditt fordonsbatteri och undviker
dan a.u.b. de mobiele telefoon uit de telefoonhouder. U spaart daarmee uw voertuigaccu en vermijd
samtidigt problem med din stöldförsäkring vid ev. inbrott i fordonet.
problemen met uw diefstalverzekering.
Placering
Plaatsing
Installera basePlate i fordonet så att ditt synfält inte begränsas. Komponenterna får inte heller monteras inom
Installeer de basePlate zo in het voertuig, dat uw uitzicht niet wordt belemmerd en de componenten niet zijn
kollisionszonen i fordonets kupé eller inom området där krockkuddar vecklas upp vid en ev. olycka. Beakta
gemonteerd in een kreukelzone van het passagierscompartiment of binnen het ontvouwgebied van
tvunget fordonstillverkarens information (instruktionsbok) kring temat "Tillbehör". Om någonting är oklart
airbags. Neem a.u.b. absoluut goed nota van de informatie van de voertuigfabrikant (gebruiksaanwijzing)
måste du kontakta en verkstad som har auktoriserats av fordonstillverkaren. Här kan du få hjälp med att välja
over het onderwerp "Toebehoren". Neem bij twijfel a.u.b. contact op met een vakgarage van de fabrikant,
rätt placering för installationen i fordonet.
om de juiste positie voor de installatie in het voertuig te weten te komen.
Användning i trafiken
Bediening in het verkeer
Använd endast systemets komponenter om den aktuella trafiksituationen tillåter detta och om det är säkert
Bedien de componenten van het systeem alleen in situaties waarin de verkeersomstandigheden het
att inga andra trafikanter kan utsättas för fara, skadas, hindras eller störas.
toelaten en waarbij andere verkeersdeelnemers niet in gevaar gebracht, schade toegebracht, gehinderd of
lastig gevallen worden.
Ändamålsenlig användning
Skador som har uppstått pga ej ändamålsenlig användning av komponenterna kan leda till att garantin
Vakkundige bediening
upphör att gälla. Läs därför noggrant igenom bruksanvisningen. Utsätt aldrig komponenterna för fukt,
Beschadigingen door onvakkundige bediening van de componenten kunnen resulteren in verlies van
extrema temperaturer eller vibrationer. Reparationsförsök som genomförs på olämpligt sätt kan vara farliga
garantie. Lees daarom de handleiding nauwkeurig door. Stel de componenten niet bloot aan natheid,
för användaren.Av denna anledning får kontroller endast utföras av kvalificerad personal.
extreme temperaturen of trillingen. Ondeskundige reparatiepogingen kunnen gevaarlijk zijn voor de
gebruiker. Daarom mag alleen gekwalificeerd personeel controles uitvoeren.
18
23

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 18
RUS
Îáùèå óêàçàíèÿ
P Instruções gerais
Óâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü!
Estimado/a cliente,
Âû ïðèîáðåëè îäèí èç êîìïîíåíòîâ ñèñòåìû9 ìàðêè Bury è âûáðàëè òåì ñàìûì ïðîäóêò âûñîêîãî êà÷åñòâà ñ
Adquiriu um componente do Sistema9 da marca Bury e decidiu-se por um produto com elevada qualidade,
âûñî÷àéøèì óðîâíåì êîìôîðòà ïðè èñïîëüçîâàíèè. Íà ôèðìå Bury ïîêóïêà, ïðîèçâîäñòâî, ñåðâèñ è ñáûò
bem como por um grande conforto de operação. Na Bury, a compra, a produção, bem como a assistência
îñóùåñòâëÿþòñÿ â óñëîâèÿõ æåñòêîé ñèñòåìû óïðàâëåíèÿ êà÷åñòâîì, ñîîòâåòñòâóþùåé ñòàíäàðòàì DIN EN ISO
técnica e a comercialização, estão sujeitos a uma estrita gestão da qualidade em conformidade com a
9001. Èìåþùèéñÿ ó Âàñ ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò ñòàíäàðòàì áåçîïàñíîñòè CE è e1.
norma DIN EN ISO 9001. O produto que lhe é fornecido corresponde às normas de segurança CE e e1.
Äëÿ òîãî, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðîäóêòîì è â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè ïîëó÷àòü îò íåãî óäîâîëüñòâèå, ïðî÷òèòå,
Para que possa confiar no produto e tirar partido do mesmo durante muito tempo, leia atentamente o
ïîæàëóéñòà, íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè, ñîáëþäàéòå âñå óêàçàíèÿ, ñîäåðæàùèåñÿ â íåé, è õðàíèòå åå â
manual de instruções, observe todas as indicações e conserve-o no veículo para consultas posteriores.
àâòîìîáèëå, ÷òîáû ïðè íåîáõîäèìîñòè Âû âñåãäà ìîãëè âîñïîëüçîâàòüñÿ åþ.
Caso tenha dúvidas adicionais sobre a montagem ou operação, contacte o seu agente. Ele terá todo o
 ñëó÷àå, åñëè ó Âàñ èìåþòñÿ êàêèå-ëèáî âîïðîñû ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ, îáðàùàéòåñü, ïîæàëóéñòà, ê
prazer em aconselhá-lo/a e transmitirá as suas experiências e sugestões à equipa da Bury. Poderá ainda
Âàøåìó ñïåöèàëèçèðîâàííîìó ïðîäàâöó. Îí îõîòíî è êâàëèôèöèðîâàííî ïðîêîíñóëüòèðóåò Âàñ è ïåðåäàñò Âàø îïûò è
ligar para a nossa Linha de Apoio ao Cliente. Encontra os nossos números de telefone e fax sob a
Âàøè ïðåòåíçèè äàëüøå ñîîòâåòñòâóþùèì ñïåöèàëèñòàì ôèðìû Bury. Èëè ïîçâîíèòå íàì íà íàøó ãîðÿ÷óþ ëèíèþ. Íîìåð
designação Serviço Pós-venda.
òåëåôîíà è ôàêñà Âû íàéäåòå ïîä êëþ÷åâûì ñëîâîì Ñåðâèñ.
Desejamos-lhe boa viagem!
Æåëàåì Âàì ñ÷àñòëèâîãî ïóòè!
RUS
Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
P
Indicações de segurança
Ìîíòàæ - êòî è ãäå
Montagem - quem e onde
Âû ìîæåòå â ëþáîå âðåìÿ îñóùåñòâèòü óñòàíîâêó activeCradle â äåðæàòåëü äëÿ íåãî è åãî äåìîíòàæ èç äåðæàòåëÿ. Âû
A montagem de desmontagem do suporte de telemóvel activo no suporte de alojamento pode ser
ìîæåòå ñàìîñòîÿòåëüíî îñóùåñòâèòü ìîíòàæ äåðæàòåëÿ óñòðîéñòâà (basePlate), åñëè Âû âëàäååòå íåîáõîäèìûìè
efectuada pelo utilizador. A montagem do suporte de alojamento (basePlate) pode ser efectuada pelo
çíàíèÿìè â îáëàñòè ýëåêòðîíèêè Âàøåãî àâòîìîáèëÿ. Îäíàêî, â ïðèíöèïå, ìû ðåêîìåíäóåì Âàì ïîðó÷àòü ìîíòàæ
utilizador, caso este possua conhecimentos acerca da electrónica de veículos que a sua viatura possui. De
ñïåöèàëèçèðîâàííîìó ïðîäàâöó ôèðìû Bury.
modo geral, aconselhamos que instalação seja efectuada por um técnico devidamente qualificado da Bury.
Ýëåêòðîñíàáæåíèå
Alimentação
Ãíåçäî äëÿ ïèòàþùåãî íàïðÿæåíèÿ basePlate ðàññ÷èòàíî íà èñïîëüçîâàíèå â àâòîìîáèëÿõ ñ ñèñòåìîé
A tensão de admissão da placa de base está projectada para a utilização em veículos com uma rede de
ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ íàïðÿæåíèåì 12 âîëüò (ëåãêîâîé àâòîìîáèëü). Åñëè Âû ñîáèðàåòåñü ñìîíòèðîâàòü ïðèáîð â
alimentação de bordo de 12 volt (veículos de passageiros). Se tencionar instalar o aparelho num veículo
àâòîìîáèëå ñ ñèñòåìîé ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ íàïðÿæåíèåì
24 âîëüò (ãðóçîâîé àâòîìîáèëü), òî èñïîëüçóéòå,
com uma rede de alimentação de bordo de 24 volt (camiões), utilize um transformador de tensão.
ïîæàëóéñòà, ïðåîáðàçîâàòåëü íàïðÿæåíèÿ. Â çàâèñèìîñòè îò íàñòðîéêè íà ýëåêòðîíèêå àâòîìîáèëÿ (ïîñòîÿííûé ïëþñ /
ïëþñ çàæèãàíèÿ) êîìïîíåíòû ñèñòåìû ïîñòîÿííî ïèòàþòñÿ òîêîì. Åñëè Âû îñòàâëÿåòå Âàø àâòîìîáèëü íà ïðîäîëæèòåëüíîå
Conforme a instalação da electrónica do veículo (corrente positiva permanente/corrente de ignição) os
âðåìÿ, òî âûíèìàéòå, ïîæàëóéñòà, ìîáèëüíûé òåëåôîí èç åãî äåðæàòåëÿ. Òåì ñàìûì Âû óìåíüøàåòå íàãðóçêó íà
componentes do sistema serão alimentados permanentemente com corrente. Se sair da viatura por um
àêêóìóëÿòîð Âàøåãî àâòîìîáèëÿ è èñêëþ÷àåòå ïðîáëåìû ñî ñòðàõîâêîé â ñëó÷àå êðàæè.
longo período de tempo, retire o telemóvel do suporte. Desta forma poupa a bateria da sua viatura e, em
caso de roubo, evita problemas com a sua seguradora.
Ìåñòî óñòàíîâêè
Óñòàíîâèòå basePlate â àâòîìîáèëå òàê, ÷òîáû îí íå çàêðûâàë Âàì îáçîð è êîìïîíåíòû íå áûëè ñìîíòèðîâàíû â îáëàñòè
Colocação
âîçìîæíîãî óäàðà ïàññàæèðîâ àâòîìîáèëÿ ïðè ñòîëêíîâåíèè ñ ïðåïÿòñòâèåì èëè â îáëàñòè ðàñêðûòèÿ íàäóâíûõ
Instale a placa de base na viatura, de forma a não prejudicar a sua visão. Os componentes não devem ser
ïîäóøåê áåçîïàñíîñòè. Îáÿçàòåëüíî ðóêîâîäñòâóéòåñü èíôîðìàöèåé èçãîòîâèòåëÿ àâòîìîáèëÿ
(èíñòðóêöèÿ ïî
montados numa zona de impacto do lugar do passageiro ou nas zonas de abertura dos airbags. É
ýêñïëóàòàöèè) ïî òåìå
<Âñïîìîãàòåëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè>.  ñëó÷àå ñîìíåíèÿ îáðàùàéòåñü, ïîæàëóéñòà, â
indispensável que observe as informações do fabricante do veículo (manual de instruções) na alínea
ñïåöèàëèçèðîâàííóþ ìàñòåðñêóþ èçãîòîâèòåëÿ, ãäå Âàì ïîäñêàæóò ïðàâèëüíîå ïîëîæåíèå äëÿ ìîíòàæà óñòðîéñòâà â
"Acessórios". Em caso de dúvida, dirija-se a uma oficina especializada do fabricante, para saber qual a
àâòîìîáèëå.
posição correcta para instalação na viatura.
Óïðàâëåíèå â ïðîöåññå åçäû
Utilização em circulação
îñóùåñòâëÿéòå óïðàâëåíèå êîìïîíåíòàìè ñèñòåìû òîëüêî â ñèòóàöèÿõ, êîãäà óñëîâèÿ äâèæåíèÿ ïîçâîëÿþò ýòî è Âû
Utilize os componentes do sistema apenas em situações nas quais o trânsito o permita e, desta forma, não
ïðè ýòîì íå ñîçäàäèòå óãðîçû, íå ïðè÷èíèòå âðåäà, íå ñîçäàäèòå ïîìåõ è ò.ï. äðóãèì ó÷àñòíèêàì äîðîæíîãî äâèæåíèÿ.
ponha em perigo, magoe, prejudique ou incomode terceiros
Êâàëèôèöèðîâàííîå îáðàùåíèå
Ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå íåêâàëèôèöèðîâàííûì îáðàùåíèåì ñ êîìïîíåíòàìè, ìîãóò ïðèâåñòè ê óòðàòå ãàðàíòèè. Ïîýòîìó
Utilização correcta
ïîëíîñòüþ ïðî÷òèòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Íå ïîäâåðãàéòå êîìïîíåíòû óñòðîéñòâà äåéñòâèþ âëàãè,
Os danos causados pela utilização indevida dos componentes podem implicar a perda da garantia. Por
ýêñòðåìàëüíûõ òåìïåðàòóð è òðÿñêå. Ïîïûòêè íåêâàëèôèöèðîâàííîãî ðåìîíòà óñòðîéñòâà ìîãóò áûòü îïàñíûìè äëÿ
isso, aconselhamos a leitura atenta do manual de instruções. Não exponha o equipamento à humidade,
ïîëüçîâàòåëÿ. Ïîýòîìó ïðîâåðÿòü óñòðîéñòâî ðàçðåøàåòñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó.
temperaturas extremas ou vibrações. As tentativas de reparação indevida podem ser perigosas para o
utilizador, pelo que as mesmas devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
22
19

activeCradle Típusspecifikus autós tartó - Autós mobiltelefon tartó, Telefon konzol, Telefontartó kezelés - kép 19
Wskazówki ogólne
RO Instrucþiuni generale
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
Stimaþi clienþi
nabyli Pañstwo komponent system9 Bury. Zdecydowali siê Pañstwo tym samym na produkt o wysokiej
Cumpãrând o componentã a sistemului9 marca Bury v-aþi decis pentru un produs de înaltã calitate ºi
jako¶ci oraz najwy¿szym komforcie obs³ugi. Zakup, produkcja oraz serwis i dystrybucja podlegaj± w firmie
extrem de uºor de folosit. Întreg procesul de aprovizionare, producþie, service ºi vânzãri derulat la firma
Bury ¶cis³ym zasadom zarz±dzania jako¶ci± wed³ug DIN EN ISO 9001. Udostêpniony Pañstwu produkt
Bury este organizat de un management strict al calitãþii, în conformitate cu standardul DIN EN ISO 9001.
spe³nia wymagania norm bezpieczeñstwa CE oraz e1.
Produsul de faþã corespunde normelor de securitate CE ºi e1.
Aby zapoznaæ siê z produktem oraz d³ugo cieszyæ siê jego u¿ytkowaniem, prosimy o uwa¿ne przeczytanie
Pentru a vã obiºnui cu acest produs ºi a vã putea bucura multã vreme de el, citiþi cu atenþie întreg manualul
instrukcji obs³ugi, przestrzeganie zawartych w niej wskazówek oraz o przechowywanie jej równie¿ w
de utilizare, respectaþi toate instrucþiunile ºi pãstraþi manualul în maºinã, în caz cã veþi avea nevoie de el
poje¼dzie w celu umo¿liwienia znalezienia koniecznych informacji.
ulterior.
Je¶li maj± Pañstwo dodatkowe pytania dotycz±ce zabudowy lub u¿ytkowania urz±dzenia, prosimy zwróciæ
Pentru relaþii suplimentare privind montarea sau utilizarea produsului de faþã vã rugãm sã vã adresaþi
siê do specjalistycznego sprzedawcy. Udzieli on chêtnie fachowych porad i przeka¿e Pañstwa uwagi i
magazinului de specialitate. Acolo veþi primi o consultanþã competentã, experienþa ºi sugestiile
sugestie do firmy Bury. Mo¿na tak¿e skorzystaæ z naszej infolinii. Numery telefonów i faksów znale¼æ
dumneavoastrã urmând sã fie transmise mai departe echipei Bury. Ne puteþi de asemenea contacta ºi pe
mo¿na pod has³em Serwis.
noi, folosind linia telefonicã specialã. Numerele de telefon ºi fax le gãsiþi la capitolul "Service".
¯yczymy Pañstwu szerokiej drogi!
Vã urãm cãlãtorie plãcutã!
Wskazówki dotycz±ce bezpieczeñstwa
RO
Instrucþiuni de siguranþã
Monta¿ - kto i gdzie?
Montarea - cine ºi unde
Wk³adanie i wyjmowanie z uchwytu urz±dzenia activeCradle mo¿e w ka¿dej chwili wykonywaæ sam
Montarea ºi demontarea dispozitivului activeCradle în suport o puteþi face dumneavoastrã oricând.
u¿ytkownik. Monta¿u uchwytu (basePlate) mo¿e dokonaæ u¿ytkownik, je¶li posiada on wystarczaj±c±
Montarea suportului
(basePlate) poate fi fãcutã de dumneavoastrã, în cazul în care cunoaºteþi
wiedzê na temat elektroniki swojego pojazdu. Zasadniczo radzimy, aby instalacjê zleciæ specjalistycznemu
echipamentul electronic cu care este dotat maºina dumneavoastrã. În general vã recomandãm însã sã
sprzedawcy produktów Bury.
apelaþi la un distribuitor Bury pentru instalarea produsului.
Zasilanie elektryczne
Sursa de alimentare
P³yta podstawowa
(basePlate) przystosowana jest do u¿ycia w pojazdach z napiêciem w sieci
Dispozitivul "basePlate" a fost conceput pentru autovehicule cu o tensiune de bord de 12 V (autoturisme).
wynosz±cym 12 V (samochody osobowe). Je¶li urz±dzenie ma zostaæ zamontowane w poje¼dzie, którego
Dacã doriþi sã folosiþi acest aparat într-un autovehicul cu tensiunea de bord de 24 V (autocamion), va trebui
napiêcie w sieci wynosi 24 V (samochody ciê¿arowe), nale¿y u¿yæ przek³adnika napiêcia.
sã folosiþi un transformator de tensiune.
W zale¿no¶ci od elektroniki pojazdu (zasilanie sta³e/zasilanie po przekrêceniu kluczyka w stacyjce)
komponenty systemu s± pod³±czone do odpowiedniego zasilania elektrycznego. Je¶li na d³u¿szy czas
Componentele sistemului sunt permanent sunt tensiune, în funcþie de modul de conectare la echipamentul
opuszcza siê pojazd, nale¿y wyj±æ telefon z uchwytu. W ten sposób oszczêdza siê akumulator samochodu
electronic auto (plus permanent / plus aprindere). Dacã nu folosiþi maºina o perioadã mai lungã, scoateþi
i unika problemów z towarzystwem ubezpieczaj±cym samochód od kradzie¿y.
atunci telefonul mobil din suport. În felul acesta veþi menaja bateria maºinii ºi nu veþi avea probleme cu
asigurarea în caz de furt.
Umiejscowienie
P³ytê podstawow± (basePlate) umie¶ciæ nale¿y w poje¼dzie w taki sposób, aby nie wp³ywa³a ona
Locul de amplasare
negatywnie na widoczno¶æ i nie znajdowa³a siê w strefie uderzenia pasa¿era ani te¿ nie by³a zamontowana
Instalaþi dispozitivul "basePlate" într-un loc care nu împiedicã vizibilitatea ºi în aºa fel încât componentele
w strefie dzia³ania poduszki powietrznej. Prosimy przestrzegaæ koniecznie informacji podanych przez
sistemului sã nu se afle în zona de ºoc din cabinã sau pe raza de acþiune a airbag-urilor. Vã rugãm
producenta pojazdu (instrukcja obs³ugi) na temat "Akcesoria". W razie w±tpliwo¶ci prosimy zwróciæ siê do
respectaþi obligatoriu informaþiile date de producãtorul autovehiculului
(cartea tehnicã) la capitolul
specjalistycznego warsztatu producenta w celu zasiêgniêcia informacji na temat prawid³owej pozycji
"Accesorii". Dacã nu sunteþi sigur adresaþi-vã unui atelier autorizat al firmei producãtoare, pentru a afla care
instalacyjnej urz±dzenia w poje¼dzie.
este poziþia corectã în care trebuie instalat dispozitivul.
Obs³uga podczas jazdy
Deservirea aparatului în timpul mersului
Komponenty urz±dzenia nale¿y obs³ugiwaæ tylko w sytuacjach, w których ruch na drodze to umo¿liwia i nie
Folosiþi componentele sistemului numai în situaþia în care traficul permite acest lucru, fãrã sã-i puneþi în
stanowi zagro¿enia dla innych uczestników ruchu, ani te¿ nie wp³ywa hamuj±co na ruch na drodze.
pericol, sã-i incomodaþi, sã-i accidentaþi sau sã-i încurcaþi pe ceilalþi participanþi la traficul rutier.
Prawid³owe u¿ytkowanie urz±dzenia
Deservirea corespunzãtoare a aparatului
Uszkodzenia wynikaj±ce z nieprawid³owego u¿ytkowania komponentów mog± prowadziæ do utraty praw
Defectarea componentelor din cauza folosirii lor necorespunzãtoare poate atrage dupã sine pierderea
gwarancyjnych. Nale¿y dlatego przeczytaæ instrukcjê obs³ugi. Komponentów nie nale¿y wystawiaæ na
garanþiei. Citiþi de aceea cu atenþie întregul manual de utilizare. Nu expuneþi componentele sistemului la
dzia³anie wilgoci, ekstremalnych temperatur ani wstrz±sów. Niefachowe próby naprawy mog± byæ dla
umiditate, temperaturi sau vibraþii extreme. Repararea necorespunzãtoare a componentelor poate pune
u¿ytkownika niebezpieczne. Z tego wzglêdu kontroli urz±dzenia powinien dokonywaæ wy³±cznie
utilizatorul în situaþii periculoase. Verificarea componentelor se va face numai de persoane calificate.
wykwalifikowany personel.
20
21